zaterdag 15 oktober 2011

Kinderboekenweek 2011: Griffels en vertalingen

Door Eva Schwarzberg

Mede door toedoen van mijn eigen kinderen heb ik een hernieuwde belangstelling voor het kinderboek. En zeker nu het Kinderboekenweek is. Ik dacht dat de Griffels, onderscheidingen voor de beste kinderboeken van het afgelopen jaar, alleen aan Nederlandse boeken toegekend mochten worden. Maar dit blijkt een misvatting van mij, met één uitzondering: de Gouden Griffel.

Hoe zit het nu precies met die Griffels, Penselen en Vlag en Wimpels?

Griffels
Sinds 1971 geeft een jury van volwassenen Griffels aan de best geschreven kinderboeken van het afgelopen jaar. In vijf categorieën (tot 6 jaar, van 6 jaar en ouder, van 9 jaar en ouder, informatieve boeken en poëzie) ontvangen steeds twee boeken een Zilveren Griffel. Van deze tien boeken krijgt één boek bovendien een Gouden Griffel. Deze laatste kan alleen worden gewonnen door een oorspronkelijk Nederlandstalig boek. Zilveren Griffels kunnen ook worden toegekend aan vertaalde boeken.

Vlag & Wimpel
Deze worden toegekend aan kinder- en jeugdboeken in verschillende categorieën die net geen Zilveren Griffel of Zilveren Penseel hebben gekregen. Ook in het Nederlands vertaalde boeken en buitenlandse illustratoren kunnen een Vlag & Wimpel winnen. Sinds 1997 zijn de Vlag & Wimpels voor boeken voor kinderen vanaf 13 jaar vervangen door Eervolle Vermeldingen.

Penselen
Het Gouden Penseel is een literatuurprijs die sinds 1973 jaarlijks wordt toegekend aan het best geïllustreerde kinderboek van het afgelopen jaar, uitgereikt door de Stichting CPNB (Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek). Een Gouden Penseel kan alleen worden uitgereikt aan een oorspronkelijk Nederlands kunstenaar, voor een in het Nederlands uitgegeven kinderboek. Daarnaast kan de jury sinds 1981 twee boeken bekronen met het Zilveren Penseel, waarvoor ook buitenlandse kunstenaars in aanmerking komen. Het werk moet dan wel vertaald zijn naar het Nederlands.

Een overzicht van de Griffels van 2011, met dit jaar één vertaald boek:

*Gouden Griffel 2011*


Dissus
Auteur: Simon van der Geest
Illustrator: Jan Jutte

*Zilveren Griffels 2011*


Categorie tot zes jaar

En?
Auteur: Kitty Crowther
Vertaling (uit Frans): Siska Goeminne

Het boeboek
Auteur: Imme Dros Illustrator: Harrie Geelen

Categorie vanaf zes jaar
Roodkapje was een toffe meid
Auteur: Marjet Huiberts
Illustrator: Wendy Panders
Cd: Benaíssa Linger

Hoe oma almaar kleiner werd
Auteur: Michael De Cock
Illustrator: Kristien Aertssen

Categorie vanaf negen jaar
Dissus
Auteur: Simon van der Geest
Illustrator: Jan Jutte

Vliegen tot de hemel
Auteur: Michael De Cock
Illustrator: Gerda Dendooven

Categorie informatief
Ik! Wie is dat?
Samenstelling: Kinderuniversiteit van Tilburg

Meneer Kandinsky was een schilder
Auteur: Daan Remmerts de Vries

Categorie poëzie
Ik leer je liedjes van verlangen, en aan je apenstaartje hangen
Auteur: Bette Westera
Illustrator: Sylvia Weve

Hoera voor Superguppie!
Auteur: Edward van de Vendel
Illustrator: Fleur van der Weel

*Overzicht Vlag en Wimpels 2011*
NB: Om de lijst beperkt te houden, volgt alleen een overzicht van de bekroonde vertaalde boeken:

Categorie vanaf 6 jaar
Meneer G.
Auteur: Gustavo Roldán
Vertaling (uit Spaans): Piet de Bakker

Categorie vanaf 9 jaar
Het reuzenradmysterie
Auteur: Siobhan Dowd
Vertaling (uit het Engels): Tjalling Bos

Categorie vanaf 9 jaar
Tonje en de geheime brief
Auteur: Maria Parr
Vertaling (uit het Noors): Bernadette Custers
Illustrator: Heleen Brulot

*Gouden Penseel 2011*
Voor het eerst in de geschiedenis van de Penselen heeft een buitenlands boek het Gouden Penseel gekregen.

Seizoenen
Auteur/illustrator: Blexbolex (Bernard Granger)
Vertaald uit het Frans

Veel (voor)leesplezier!

Bron: Kinderboekenweek.nl en Juryrapport Griffeljury

Geen opmerkingen: